はじめに
Ayase / YOASOBIチャンネルにて以下の動画がアップロード。
YOASOBI / Into The Night (「夜に駆ける」English Ver.)
これがすごい。
何がすごいのか
聞くと分かりますが、日本語歌詞の歌い出しである「沈むように溶けていくように」の部分を英語では「Seize a move, you're on me」に置き換え、「つかむ」という英語を持ってくることで不自然にしないようにしつつも日本語の語感を残す。
この工夫が色んな箇所に散りばめられていて他にも
It's stuck in →「いつだって」
I need to find me →「ありきたり」
Saw what got seen hid beneath →「騒がしい日々に」
What can night for you mean →「明けない夜に」
keep me out, I'm crying out →「君がきれいだ」
Calling to life, hit beneath →「変われない日々に」
Give me what I saw in you →「君は優しく」
Oh what an end to stop all →「終わりへと誘う」
と日本語しかわからなくても楽しめる歌詞に。天才か!
終わりに
いやー、久々に歌詞で感心しました。
改めて聞いてもいい曲ですね。